Spanish Translation/Interpretation Certificates

Community Spanish Facilitator Certificate

Printable Version /Versión para imprimir

This 18-credit-hour certificate program was established in 2003 in response to the increased need for bilingual services due to the growing Hispanic population in our area.

During our program, students learn translation and interpretation skills through role-play and ethical case studies while using customized software and equipment. Students explore the processes to become officially certified by an accrediting body and learn about professional networking both in the Carolinas and at the national level.

While in the program, students put these new skills into practice working as volunteer facilitators in the community through service-learning placements. Graduates are employed as full-time, part-time, or freelance translators and interpreters within local schools, social service and outreach agencies, religious organizations, hospitals, clinics, and more.

Prerequisites: English and Spanish Grammar:
English: Students must show proficiency beyond the ENG 090, RED 090, and DRE 098 level. This requirement can be satisfied by scoring 70 or higher on the Writing portion, and 81 or higher on the Reading portion of the COMPASS test; OR, by sending an official, sealed college or university transcript to the Student Information and Records office that documents successful completion of ENG 090 and RED 090 (or DRE098), its equivalent, or higher.

Spanish Grammar: Students must show proficiency beyond the SPA 212 level. This requirement can be fulfilled by taking a placement test during a mandatory information session for program students.* If students have taken SPA 212 and received a grade of “B” or higher within the last three years prior to enrollment in their first program course at Durham Tech, they do not need to take a Spanish Placement Test, but would still need to attend the first hour of a mandatory information session.

*In order to enroll in either program, students must attend a mandatory information session. Just show up! No RSVP is necessary.

After successfully completing the courses listed in the plan of study, graduates receive the Community Spanish Facilitator certificate.

Certificado en español para facilitadores comunitarios

Este programa de 18 horas de crédito se inauguró en el 2003 como respuesta a una mayor necesidad de servicios bilingües debido a la creciente población hispana en nuestra área.

Los participantes estudian las técnicas de traducción e interpretación mediante dramatizaciones de dilemas éticos. También se usan software y equipo de interpretación especializados. Los estudiantes del programa se familiarizan con varios procesos de certificación, y amplían su red de contactos profesionales regionales y nacionales.

Durante el programa los estudiantes ponen en práctica sus nuevas habilidades adquiridas y participan en prácticas voluntarias de servicio dirigido. Los graduados del programa tienen la posibilidad de trabajar a tiempo completo, a tiempo parcial, o como facilitadores independientes con escuelas locales, agencias de servicios sociales, organizaciones religiosas, hospitales, clínicas y más.

Prerequisites: Inglés y gramática española:
Inglés: Los estudiantes interesados tienen que demostrar un dominio del inglés superior al nivel de ENG 090/RED 090 (o DRE 098). Para cumplir con este prerrequisito es necesario tomar dos partes de un examen que se llama el COMPASS TEST – lectura y escritura (reading and writing). En la parte escrita se necesita obtener una nota mínima de 70. En la parte de la lectura, se necesita obtener una nota mínima de 81; o, si un estudiante ya tomó ENG 090/RED 090 (o DRE 098) o un curso más avanzado, puede enviarle a la oficina de Student Information and Records un certificado oficial de notas de su universidad (official, sealed transcript en inglés. [Se debe remitir una copia oficial en sobre cerrado por parte de la universidad.]

Gramática española: Los estudiantes tienen que demostrar un dominio de español académico que sea superior al nivel de SPA 212. Para cumplir con este prerrequisito, un estudiante puede tomar un examen escrito En español durante una orientación obligatoria.* Si un estudiante ya tomó SPA 212 y recibió una nota de “B” o superior durante los últimos tres años, no tiene que tomar este examen pero sí necesita asistir a la primera parte de la orientación obligatoria.


The Medical Spanish Facilitator Certificate

The Medical Spanish Facilitator is an advanced 15-credit-hour certificate that prepares students to serve as paraprofessional medical interpreters.

To enroll in Medical Spanish Facilitator certificate program, students must successfully complete the Community Spanish Facilitator certificate program, OR meet with the program director and receive special permission. Students must meet English, Spanish grammar, computer competency requirements AND pass an additional medical Spanish placement/interpreter screening exam. Permission is not automatically granted and is handled on a case-by-case basis. Why start with the Community Spanish Facilitator certificate first? Students must learn the code of ethics, increase fluency, and learn the various modes of interpreting (e.g., consecutive, simultaneous, and on-site translation) before starting the advanced Medical Spanish Facilitator certificate program.

Computer Competency: Students are required to document computer competency when enrolling in the Medical Spanish Facilitator certificate program. If they have taken CIS 110 (Introduction to Computers) or passed the Computer Competency Test, then they can begin program courses, providing that they meet the above requirements. If students take but do not pass the Computer Competency Test, they must meet with the program director AND take CIS 110 before they are allowed to graduate from the program.

Both programs are offered under the Center for the Global Learner, Main Campus, White 58.

*In order to enroll in either program, students must attend a mandatory information session. Just show up! No RSVP is necessary.

After successfully completing the courses listed in the plan of study, graduates receive the Medical Spanish Facilitator certificate.

Certificado En español para facilitadores médicos

El certificado En español para facilitadores médicos es un programa de 15 horas de crédito. Es un certificado avanzado que prepara a los estudiantes como intérpretes médicos paraprofesionales.


Para inscribirse en el programa MSF, primero, los estudiantes tienen que graduarse del programa CSF, o hacer una cita con la directora de los programas y obtener permiso especial. Los estudiantes tienen que cumplir con los prerrequisitos de inglés y español. También hay dos exámenes obligatorios: español médico y computación. Cada caso es diferente y requiere una evaluación especial. No se garantiza automáticamente el permiso. (Es aconsejable empezar con el programa CSF porque uno tiene que familiarizarse con el código de ética, dominar bien los dos idiomas y aprender los varios modos de interpretación tales como consecutivo, simultáneo y traducción a la vista antes de cursar el programa MSF.)


*Para poder inscribirse en los programas CSF o MSF, primero, los estudiantes interesados necesitan asistir a una orientación obligatoria. Para ver las fechas de las sesiones, vea esta página:


No tiene que confirmar asistencia. ¡Vengan todos! [La orientación será en inglés. Sin embargo, la directora del programa es bilingüe, así que Ud. puede hacerle cualquier pregunta En español.]


Computación: Se requiere presentar documentación de habilidades informáticas al inscribirse en el programa MSF. Si Ud. ya tomó el curso CIS 110 (Computación: una introducción) o pasó el examen Computer Competency, podría inscribirse en los cursos del programa MSF, siempre que cumpla con las condiciones anteriormente mencionadas. Si un estudiante toma el examen Computer Competency y no lo pasa, tiene que informar a la directora del programa y tomar el curso CIS 110 antes de poderse graduar del programa.


**El Centro para Estudiantes Globales, (Center for the Global Learner - CGL) ofrece los dos programas. (Campus Principal, Edificio White, Oficina 58.)